enkontra.com
Fechar busca

BLOGS

Angelo Binder

A fama é sua

Angelo Binder

Tudo sobre os bastidores da TV, principalmente novelas

Sotaques regionais das novelas

  • Por Angelo Binder
Luísa Arraes é uma das atrizes que não está convencendo como baiana por causa do sotaque. Foto: Divulgação/TV Globo

O sotaque baiano dos personagens de Segundo Sol chama a atenção. Cada personagem fala de um jeito – alguns falam lentamente como se estivesse sempre deitado numa rede. Este é o caso de Beto Falcão (Emilio Dantas). Mas ator carioca tem conseguido convencer que é um baiano da boa terra.

Já Luísa Arraes, apesar de ser uma atriz talentosa, tem sofrido para reproduzir o sotaque local. Especialmente em cenas em que Manuela está sob efeitos das drogas. Aí ela esquece completamente da pronúncia baiana e emplaca aquele carioquês.

Bom, a situação remete a 1993. A novela das 18h Sonho Meu se passava em Curitiba. – a única novela da Globo que foi contada inteiramente na capital paranaense. Porém, nenhum personagem falava “leite quente” ou chamava salsicha de vina. Enfim, não houve uma produção no quesito sotaque.

Bem diferente das tradicionais novelas com personagens nordestinos, sucesso nesta mesma época. Muitas vezes, nas produções nordestinas o sotaque era caricato, exagerado, como aconteceu em novelas como Renascer (1993) e Pedra Sobre Pedra (1992).

Já em A indomada (1993) os personagens falavam em português com sotaque nordestino e americanizado. A novela se passava em Greenville, cidade fictícia do litoral de Pernambuco, construída no estilo da antiga Inglaterra. Orgulhosos da sua cidade, que diziam ser “um pedaço da Inglaterra no Brasil”, os greenvillenses seguiam à risca as tradições britânicas e não abdicam nem do “chá das cinco”, o “five o’clock tea”.

https://www.tribunapr.com.br/blogs/fama-e-sua/envelhecimento-em-velocidades-diferentes-na-novela-segundo-sol/

Siga a Tribuna do Paraná
e acompanhe mais novidades

Deixe um comentário

avatar

1 Comentário em "Sotaques regionais das novelas"


Sandro
Sandro
7 meses 22 dias atrás

Uma vez escutei Wagner Moura numa entrevista dizendo que os latinos são sub-representados em Hollywood. Trazendo para o nosso Brasil, eu acho que o Curitibano e o sulista de modo geral é sub-representado na teledramaturgia brasileira. Vejo até atores Curitibanos, sucumbindo seu dialeto nas telas brasileiras. Eu testemunhei um músico dando conselhos a um aspirante a locutor, que ele deveria ir para Rio de Janeiro, e abandonar o sotaque para ter espeço. Lamentável.

wpDiscuz

Últimas dos blogs

Michelli Duje

Divã da Tribuna

Michelli Duje

Aqui vamos conversar sobre comportamento, relacionamentos e os conflitos que as pessoas encontram em sua vida.

·

Aumente as suas oportunidades de trabalho

Augusto Mafuz

Augusto Mafuz

Augusto Mafuz

Opiniões, crônicas e informações exclusivas sobre o mundo do futebol, em especial o Atlético Paranaense.

·

Poucas ilusões

Novelas

Resumo das novelas

Novelas

Saiba antes o que vai ao ar nas principais novelas

·

Resumo de As Aventuras de Poliana - 25/01: Raquel e Mirela têm conversa importante

Últimas Notícias

Mais comentadas